SERVICES

WE AIM THE BEST !

다국어 지원 서비스

전세계 어떤 언어든 편하게 물어보세요.
1. 영어 → 다국어
전세계 모든 언어 지원 가능
2. 다국어 → 영어
전세계 모든 언어 지원 가능

3. 다국어 → 한국어
영어, 프랑스어, 독일어, 스페인어, 러시아어, 아랍어, 일본어, 중국어, 기타 언어
4. 한국어 → 다국어
영어, 프랑스어, 독일어, 스페인어, 러시아어, 아랍어, 일본어, 중국어, 기타 언어

기술번역서비스

100마디의 말보다는 20년 이상 쌓아온 수많은 국내외 선도 기업들과 정부기관에서 인정받은 전문번역 실력으로 품질을 보장하겠습니다.
  • 번역공정
  • 1. 번역의뢰 및 상담

    데이터 정밀 분석후 비용, 납기, 절차에 관해 고객상담

  • 2. 견적서 발송

    고객상담 후 견적서 및 작업파일명세서 발송

  • 3. 고객 작업 지시(컨펌)

    회신 메일 또는 발주서(PO Sheet) 수신

  • 4. 번역업무

    프로젝트 매니저 할당 및 번역팀, 일정표, 번역 업무 수행

  • 5. 교정 및 편집

    용어의 적합성, 문맥 오류, 누락, 오탈자 체크, 원문에 맞게 편집

  • 6. 네이티브 감수

    분야별 프로젝트 매니저의 1차 검수후 고객 요청시 네이티브 스피커 감수

  • 7. 납품

    모든 번역 공정을 마감하고 고객 최종 납품(전자 메일)

  • 8. 고객 검수

    번역물 수령후 고객 담당자의 내부 검토 및 피드백

  • 9. 고객만족 및 사후관리

    고객 피드백 발생시, 납품 자료 재확인해 수정 최종 납품

  • 10. 세금계산서 발행

    고객 피드백 발생시, 납품 자료 재확인해 수정 최종 납품

  • 11. 서비스 이용료 결제

    견적시 약정기일 내로 고객 결제(법인통장 또는 카드 결제)
    (서비스 총액 50만원 미만은 선결제후 작업 착수)

동시/순차통역 서비스

통역사들이 대부분 언어 전문가이지, 현장 전문가가 아니므로, 고객이 요청하는 각 분야별 완벽한 전문성을 갖춘 동시/순차통역사는 찾기 어렵습니다. 하지만 천하닷컴은 국내외 핵심 비즈니스 현장에 풍부한 경험을 가진, 다양한 분야, 언어의 전담 통역사들을 보유하고 있으며, 해외 현지 통역 서비스 필요시, 현재 조달 컨설팅도 해드립니다. 보다 나은 서비스를 받으시려면, 최소 1개월 전 사전 예약이 필수입니다.
  • 통역공정
  • 1. 통역의뢰 및 상담

    일시, 장소, 언어, 내용, 인원, 장비, 서비스료 등에 대한 맞춤 컨설팅

  • 2. 통역 프로젝트 분석

    고객 지향 프로젝트 분석 모델을 이용한 맞춤형 통역사 수배 및 협의

  • 3. 견적서 및 통역사 블라인드 이력서 발송

    고객 맞춤형 통역료 및 통역장비 사용(옵션)에 대한 견적서 및 블라인드 이력서 발송

  • 4. 고객 컨펌

    고객 내부 검토후 회신메일 또는 발주서(PO Sheet) 수령후 작업 착수

  • 5. 통역 참고자료 수령

    보다 정확한 통역 서비스를 위해 고객 담당자가 제공한 통역 참고자료 수령후 통역사 전달 – 통역사 사전 연구 준비

  • 6. 통역사 현장 투입 및 통역 서비스

    통역 개시 10분전 현장 투입후 관계자 인사후 통역 서비스

  • 7. 세금계산서(인보이스) 발행

    고객 담당자 Email로 전자세금계산서 발송(국세청승인)

  • 8. 서비스 이용료 결제

    견적시 약정기일 내로 고객 결제(법인통장 또는 카드 결제)

Website Localization / Globalization

웹으로 인해 이제 국가간의 장벽이 무너지고 국제사회에서의 커뮤니케이션이 일반화되고 있는 상황입니다. 이러한 상황에서 웹사이트 외국어 번역은 전 세계 사람들에게 기업을 알리고 광고하는 목적이 있기 때문에 각별한 관심과 노력을 기울여야 합니다. 이에 따라 천하닷컴은 웹사이트 번역에 있어 네이티브의 감수 작업을 필수 요건으로 삼으며, 실제 번역할 웹상의 화면을 보고 디자인 및 텍스트 길이를 조정하며 작업합니다.
  • 번역공정
  • 1. 번역의뢰 및 상담

    사이트 URL, 필요 언어, 사이트 내 필요한 분야 특정(또는 선별된 텍스트 파일 제공), 다국어 사이트 제작 공정에 따른 번역 납기 협의 등에 대한 맞춤 컨설팅

  • 2. 웹사이트 분석

    고객 지향 웹 분석 모델을 이용한 맞춤형 데이터 분석

  • 3. 견적서 발송

    데이터 분석을 통한 견적서 및 작업파일명세서 발송

  • 4. 고객 작업 지시(컨펌)

    회신 메일 또는 발주서(PO Sheet) 수신

  • 5. 용어 정의 및 교육

    웹 데이터 분석을 통한 용어집 작성 및 교육

  • 6. 번역 업무

    프로젝트 매니저 할당 및 번역팀, 일정표, 번역 업무 수행

  • 7. 중간 Q&A

    용어의 적합성, 문맥 오류, 누락, 오탈자 체크

  • 8. 기술 및 언어 감수

    네이티브 스피커에 의한 기술 및 언어 감수

  • 9. 빌드/컴파일/테스트/DTP (옵션)

  • 10. Editing

  • 11. 최종 Q&A

  • 12. 고객 검수 및 피드백

  • 13. 최종 납품

  • 14. TM 정리 및 프로젝트 평가